楊穎為什麼叫Angelababy?本人親揭身分證真名與改名背後祕辛

楊穎為什麼叫Angelababy?本人親揭身分證真名與改名背後祕辛

前言:藝名背後的真實身份謎團

在華語娛樂圈中,Angelababy(楊穎)無疑是知名度極高的一線女星,憑藉精緻的混血五官與在綜藝節目《奔跑吧兄弟》中的活躍表現,收穫了無數粉絲。然而,關於她的名字始終存在著許多討論與誤解。許多觀眾習慣稱呼她為「Baby」或「楊穎」,但這兩個稱呼似乎都無法完全代表她的官方身分。近期,她在一檔電競綜藝節目中親自揭露了身分證上的真實英文拼音,讓眾人驚訝不已。究竟楊穎為什麼叫Angelababy?這個獨特的藝名是如何誕生的?而她身分證上的名字又為何與大眾認知的拼音截然不同?本文將深入剖析這段鮮為人知的改名歷程。

身分證真相:不叫Angelababy也不叫Yang Ying

關於Angelababy的真實姓名,最令人意外的真相在於她身分證上的英文標示。在一檔名為《戰至巔峰》的電競綜藝節目中,當眾人正在討論戰隊取名,有人提議取名為「Win」(贏)時,另一位嘉賓張大大自嘲上一季叫Win隊卻沒贏過。此時,Angelababy語出驚人地表示:「我身分證上的名字其實是Wing,Yeung Wing。」

這句話讓現場嘉賓與無數網友感到錯愕。許多人理所當然地認為,既然中文名叫楊穎,英文拼音應該是漢語拼音的「Yang Ying」。事實上,Angelababy雖然在上海出生,但在13歲時便移居香港,並取得了香港身分證。因此,她證件上的英文姓名是採用粵語(廣東話)發音的拼音方案,即「Yeung Wing」,而非中國大陸通用的漢語拼音。這也解釋了為何她在官方文件或正式場閤中,並非使用大眾熟知的藝名。

Angelababy藝名演變史:從Angela到Baby的結合

既然身分證上是Yeung Wing,那麼廣為人知的「Angelababy」又是如何誕生的?這個名字的由來其實經歷了三個階段的演變,並非憑空捏造,而是為了職場生存與個人特色的結合。

1. 原始英文名:Angela的由來

Angelababy曾在節目中透露,她小時候原本的英文名字並非Angela,而是「Cecilia」。然而,這個名字對於當時年幼的她來說,拼寫過於困難,發音也較為繞口。因此,她在上學期間決定改叫一個較為普及且容易拼寫的名字,於是選擇了「Angela」。

2. 暱稱Baby的出現

在她童年及青少年時期,由於臉上有明顯的嬰兒肥(Baby Fat),加上那時正在箍牙,整個人看起來圓潤可愛,因此身邊的朋友、同學都習慣暱稱她為「Baby」。久而久之,這個暱稱的使用頻率甚至超過了她的本名,她也曾表示自己「有一陣子叫Angela,一陣子叫Baby」。

3. 職場撞名與最終定案

這個名字最終定型的關鍵,發生在她剛到香港發展並擔任迪士尼兒童節目主持人時期。當時,為了入境隨俗,身邊的同事都使用英文名字,她便自稱「Baby」。不巧的是,幾個月後節目組來了一位新同事,英文名字竟然也叫「Baby」。為了避免在工作場合混淆,也為了讓自己的名字更具辨識度,她靈機一動,將小時候的正式英文名「Angela」與暱稱「Baby」結合,創造了「Angelababy」這個獨一無二的藝名。此後,這個名字伴隨她從模特兒界跨足演藝圈,成為如今家喻戶曉的稱號。

名字的中西文化差異與尷尬

雖然Angelababy這個名字在華語圈響亮且帶有「天使寶貝」的甜美寓意,但在西方文化語境中,卻意外地帶有些許尷尬的含義。

Angelababy本人曾解釋,她的藝名寓意是「天使寶貝」,代表美好與可愛。然而,在歐美文化中,這類將「Angel」與「Baby」直接拼接的名字,極少用於正式人名。甚至有國外網友指出,這類稱呼通常帶有輕浮的意味,常被用於對舞娘(Stripper)或特種行業女性工作者的暱稱。

這一點在綜藝節目《奔跑吧兄弟》中曾引發一段小插曲。當時漫威電影《復仇者聯盟》的主演湯姆·希德斯頓(Tom Hiddleston)、馬克·魯法洛(Mark Ruffalo)等人受邀擔任嘉賓。當他們聽到介紹女主持人的名字是「Angelababy」時,臉上露出了震驚與錯愕的表情。儘管如此,Angelababy本人對此展現了極高的心理素質,在國際活動中依然自信地使用這個陪伴她多年的藝名。

楊穎名字對照表

為了讓讀者更清楚楊穎名字的各種版本與由來,以下整理了詳細的對照表:

名字類型

拼寫/稱呼

由來與備註

中文本名

楊穎

出生時父母所取的名字。

身分證英文名

Yeung Wing

13歲移居香港後,依照粵語發音拼寫的官方證件名。

漢語拼音

Yang Ying

中國大陸通用的拼音,但非其香港證件上的寫法。

曾用英文名

Cecilia

小時候覺得太難拼寫而放棄。

早期英文名

Angela

放棄Cecilia後選用的通用名字。

常用暱稱

Baby

因嬰兒肥(Baby Fat)而被朋友取的綽號。

正式藝名

Angelababy

為避免與同事撞名,將Angela與Baby結合而成。

常見問題 (FAQ)

Q1:為什麼Angelababy的身分證英文不是Yang Ying?

因為Angelababy在13歲時移居香港並取得香港居民身分。香港身分證上的英文姓名拼音通常採用「粵語拼音」方案,而非中國大陸的「漢語拼音」。在粵語中,「楊穎」的發音拼寫即為「Yeung Wing」。

Q2:Angelababy這個名字在國外真的有負面含義嗎?

在英語系國家,將Angela和Baby合在一起當作名字非常罕見,且這類稱呼有時會被聯想到對舞娘或夜店工作者的暱稱,因此對於外國人來說可能會感到驚訝或覺得不夠莊重。但在亞洲娛樂圈,這已經成為一個極具辨識度的品牌符號。

Q3:傳聞說廣電總局要求她改回中文名,是真的嗎?

業內曾有資深編劇爆料,指中國廣電總局推行「去洋化」,要求藝人不得使用外文藝名,並點名Angelababy應改回楊穎。雖然官方未有公開明文禁令,但在許多正式場合或電視劇字幕中,確實可以發現標註「楊穎」的頻率比以往增加,但她目前在商業活動與綜藝中仍繼續使用Angelababy。

總結

Angelababy這個名字的背後,藏著一段從上海到香港的成長故事。從嫌棄難拼的「Cecilia」,到充滿親切感的暱稱「Baby」,再到為了工作區隔而誕生的「Angelababy」,每個階段都反映了她的人生軌跡。而身分證上的「Yeung Wing」,更是她作為香港居民的真實印記。儘管外界對於這個「中西合璧」的藝名偶有文化解讀上的爭議,甚至面臨演藝圈「去洋化」的壓力,但不可否認的是,「Angelababy」已經成為華語娛樂圈中一個極具代表性的符號。無論叫楊穎、Yeung Wing還是Angelababy,她都用自己的方式讓觀眾記住了這位努力的女明星。

資料來源

Angelababy的由來?楊穎自曝真實英文名根本不是「 …

楊穎根本不叫Angelababy!親揭真實英文名

明明叫楊穎卻非叫Angelababy,原因鮮爲人知

UpToGo編輯部UpToGo 編輯團隊致力於透過數據分析與網路資訊整合,為讀者快速篩選出最實用的生活解答。我們專注於將繁雜的網路資訊去蕪存菁,提供結構清晰、客觀中立的懶人包與知識快答,協助您在最短時間內解決生活中的大小疑問。

相关推荐

路飞还有多少集觉醒
365bet体育足球世界

路飞还有多少集觉醒

📅 11-18 👁️ 802
您所访问的页面不存在
beta365官网app下载

您所访问的页面不存在

📅 09-11 👁️ 3981
开设贷款公司必备条件及详细流程解析
约彩365彩票官方app下载安卓

开设贷款公司必备条件及详细流程解析

📅 06-27 👁️ 8402
开家麻辣烫店怎么样?2025年真实数据解析创业前景
约彩365彩票官方app下载安卓

开家麻辣烫店怎么样?2025年真实数据解析创业前景

📅 07-28 👁️ 6351